图说粤语解说篮球(爆笑)
“波士顿赛尔提克队迎战暴龙队的比赛中……”我们在观看一些粤语解说比赛的时候经常会听到这样的翻译,当然这还是你能听懂的,而当你听到“路华克投中三分”的时候如果不是看直播你一定不知道到底是谁投进的(诺瓦克)。可以肯定的是,体育是没有国界之分的,但是文化的差异和语言差异确实导致粤语国语翻译出现过大的偏差,而受众群体的反应也大相径庭:有人像听评书一样笑着接受,有人则会不厌烦地直接关掉转播。接下来看个图解示例:解析——A:“你的投篮怎么都是炒粉啊?”B:“我是打球的,你才是炒粉的,你全家都是炒粉的!”在粤语当中,“炒粉”是指球在篮筐转了一圈之后还是没投进,与炒粉的动作相近。
粤语中,“高比拜仁”是指科比,“麦基迪”是指麦迪,“比提雅”是指巴蒂尔;“碧咸”是指贝克汉姆,“郞拿度”是指罗纳尔多......你想得到吗!
页:
[1]