找回密码
 立即注册
查看: 439|回复: 1

[杂谈八卦] 图说粤语解说篮球(爆笑)

[复制链接]

654

主题

147

回帖

2844

积分

管理员

积分
2844
发表于 2013-5-28 11:16:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
“波士顿赛尔提克队迎战暴龙队的比赛中……”我们在观看一些粤语解说比赛的时候经常会听到这样的翻译,当然这还是你能听懂的,而当你听到“路华克投中三分”的时候如果不是看直播你一定不知道到底是谁投进的(诺瓦克)。可以肯定的是,体育是没有国界之分的,但是文化的差异和语言差异确实导致粤语国语翻译出现过大的偏差,而受众群体的反应也大相径庭:有人像听评书一样笑着接受,有人则会不厌烦地直接关掉转播。接下来看个图解示例:

解析——A:“你的投篮怎么都是炒粉啊?”B:“我是打球的,你才是炒粉的,你全家都是炒粉的!”在粤语当中,“炒粉”是指球在篮筐转了一圈之后还是没投进,与炒粉的动作相近。



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
这就是我所要的那份坚持与感动!
回复

使用道具 举报

654

主题

147

回帖

2844

积分

管理员

积分
2844
 楼主| 发表于 2013-5-28 11:23:01 | 显示全部楼层
粤语中,“高比拜仁”是指科比,“麦基迪”是指麦迪,“比提雅”是指巴蒂尔;“碧咸”是指贝克汉姆,“郞拿度”是指罗纳尔多......你想得到吗!
这就是我所要的那份坚持与感动!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|爱议NBA ( 赣ICP备13001013号-1|赣公网安备36102402000019号 )

GMT+8, 2024-11-24 12:53

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表